Welcome to the Court Interpreter Program

The next Introductory Webinar for Spoken Language Interpreter candidates will take place on Saturday, March 15, 2025, from 9:00 AM to 2:30 PM. Click here to fill out the Application to attend. The deadline to apply is Friday, March 7, 2025 at 3:00 PM.

We are accepting applications from experienced interpreters in the following languages: ASL, CDI, Spanish, Arabic, Amharic, Bengali, Burmese, Dari, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hindi, Farsi, Igbo, Pashtu, Portuguese, Kirundi, Farsi, Hakka Chin, Urdu, Indonesian, Kinyarwanda, Korean, Krio, Kurdish Sorani, Lingala, Nepali, Pidgin English, Sinhalese, Vietnamese, Yoruba, Turkish, Twi, Thai, Ewe, Hindi, Romanian, Swahili, and Wolof.

Admission into the Court Interpreter Program is competitive. Professional interpreting experience and/or formal training in the interpretation field are required to be considered. All submissions will be acknowledged, and candidates notified of the decision via e-mail within two weeks of the submission date.

If you have questions about the program or your qualifications, please e-mail to [email protected].

Mission Statement

The Maryland Court Interpreter Program is committed to providing the Maryland Judiciary with highly qualified interpreters for criminal and civil proceedings, including juvenile matters and some court-related events in the Maryland courts.

Collage of court scenes and people

The Maryland Court Interpreter Program conducts training workshops, testing, and continuing education classes for court interpreters.  Certification exams are offered in Arabic, Bosnian/Croatian/Serbian, Cantonese, French, Haitian Creole, Korean, Mandarin, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish, and Vietnamese.

The Maryland Judiciary maintains a public Court Interpreter Release List.  All listed interpreters are either Certified or Qualified. Certified interpreters have passed an oral interpreter certification examination which tests their language and interpreting skills in 3 modes: Sight, Consecutive, and Simultaneous.  At a minimum, all Qualified interpreters have passed a written examination in English and many have passed an Oral Proficiency Interview (OPI) in the foreign language and English.